<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T50n2049">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2049 <name role="" type="person">婆藪槃豆</name>法師傳</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2049 <name role="" type="person">婆藪槃豆</name>法師傳</title>
			<author>陳 眞諦譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">50</idno>.<idno type="no">2049</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-01-12 22:25:20 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">婆藪槃豆</name>法師傳</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01951">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01951</charName>
				<mapping cb:dec="984991" type="PUA">U+F079F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+218EA</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>適</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[女*適]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05619">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05619</charName>
				<mapping cb:dec="988659" type="PUA">U+F15F3</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>紱</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[糸*友]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-10-03T14:39:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0188a05" ed="T"/>
<lb n="0188a06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2049</cb:docNumber>
<lb n="0188a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><name role="" type="person">婆藪槃豆</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0188004" n="0188004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188004" n="0188004"/><anchor xml:id="beg0188004" n="0188004"/>法師<anchor xml:id="end0188004"/>傳</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0188a08" ed="T"/>
<lb n="0188a09" ed="T"/><byline cb:type="Translator">陳天竺三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188005" n="0188005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188005" n="0188005"/><anchor xml:id="beg0188005" n="0188005"/>法師<anchor xml:id="end0188005"/>眞諦譯</byline>
<lb n="0188a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT50p0188a1001"><name role="" type="person">婆藪槃豆</name>法師者。<name role="" type="person">北天竺</name>富婁沙富羅國人
<lb n="0188a11" ed="T"/>也。富婁沙譯爲丈夫富羅譯爲土。毘搜紐天
<lb n="0188a12" ed="T"/>王世傳云。是帝釋弟帝釋遣其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188006" n="0188006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188006" n="0188006"/><anchor xml:id="beg0188006" n="0188006"/>出<anchor xml:id="end0188006"/><name role="" type="person">閻浮提</name>作
<lb n="0188a13" ed="T"/>王爲伏阿修羅。其生<name role="" type="person">閻浮提</name>爲婆藪提婆王
<lb n="0188a14" ed="T"/>之子有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188007" n="0188007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188007" n="0188007"/><anchor xml:id="beg0188007" n="0188007"/>修羅<anchor xml:id="end0188007"/>。名因陀羅陀摩那。因陀羅是
<lb n="0188a15" ed="T"/>帝釋名。陀摩那譯爲伏。此阿修羅恒與帝釋
<lb n="0188a16" ed="T"/>鬪戰。謂能伏帝釋故有此名。毘伽羅論解阿
<lb n="0188a17" ed="T"/>修羅謂非善戲。卽應以此名譯之。諸天恒以
<lb n="0188a18" ed="T"/>善爲戲樂。其恒以惡爲戲樂故有此名。亦得
<lb n="0188a19" ed="T"/>名非天。此阿修羅有妹名波羅頗婆底<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188008" n="0188008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188008" n="0188008"/><anchor xml:id="beg0188008" n="0188008"/><note place="inline">知履反</note><anchor xml:id="end0188008"/>。
<lb n="0188a20" ed="T"/>波羅頗譯爲明。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188009" n="0188009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188009" n="0188009"/><anchor xml:id="beg0188009" n="0188009"/>婆<anchor xml:id="end0188009"/>底譯爲妃。此女甚有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188010" n="0188010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188010" n="0188010"/><anchor xml:id="beg0188010" n="0188010"/>形
<lb n="0188a21" ed="T"/>容<anchor xml:id="end0188010"/>。阿修羅欲害毘搜紐天。故將此妹誑之。
<lb n="0188a22" ed="T"/>以呪術力變<name role="" type="person">閻浮提</name>一處令陰暗。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188011" n="0188011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188011" n="0188011"/><anchor xml:id="beg0188011" n="0188011"/>其<anchor xml:id="end0188011"/>自居<anchor xml:id="nkr_note_add_0188a2201" n="0188a2201"/><anchor xml:id="beg0188a2201" n="0188a2201"/>暗<anchor xml:id="end0188a2201"/>
<lb n="0188a23" ed="T"/>處不令人見。令妹別住明處。語妹云若人欲
<lb n="0188a24" ed="T"/>得汝爲婦。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188012" n="0188012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188012" n="0188012"/><anchor xml:id="beg0188012" n="0188012"/>可<anchor xml:id="end0188012"/>語云我兄有大力。若欲取我
<lb n="0188a25" ed="T"/>必與我兄相違。若能將我兄鬪戰乃可相許。
<lb n="0188a26" ed="T"/>毘搜紐天後於明處見此女。心大悅之。問云
<lb n="0188a27" ed="T"/>汝是何人。答云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188013" n="0188013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188013" n="0188013"/><anchor xml:id="beg0188013" n="0188013"/>我<anchor xml:id="end0188013"/>阿修羅童女。天云諸阿
<lb n="0188a28" ed="T"/>修羅女由來皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188014" n="0188014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188014" n="0188014"/><anchor xml:id="beg0188014" n="0188014"/>適<anchor xml:id="end0188014"/>諸天。我旣無婦汝又無夫。
<lb n="0188a29" ed="T"/>今欲相取得見從不。女如其兄先言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188015" n="0188015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188015" n="0188015"/><anchor xml:id="beg0188015" n="0188015"/>以<anchor xml:id="end0188015"/>答之。
<pb n="0188b" xml:id="T50.2049.0188b" ed="T"/>
<lb n="0188b01" ed="T"/>天云汝今惜我身故有此言。汝已愛我我豈
<lb n="0188b02" ed="T"/>相置。我有大力能與汝兄鬪戰。女遂許之卽
<lb n="0188b03" ed="T"/>爲夫妻。阿修羅後往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188016" n="0188016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188016" n="0188016"/><anchor xml:id="beg0188016" n="0188016"/>明<anchor xml:id="end0188016"/>問毘搜紐天。汝云
<lb n="0188b04" ed="T"/>何輒取我妹爲婦。天答云若我非丈夫。取
<lb n="0188b05" ed="T"/>汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188017" n="0188017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188017" n="0188017"/><anchor xml:id="beg0188017" n="0188017"/>妹<anchor xml:id="end0188017"/>爲婦可致嫌責。我是丈夫無婦汝妹是
<lb n="0188b06" ed="T"/>童女無夫。我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188018" n="0188018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188018" n="0188018"/><anchor xml:id="beg0188018" n="0188018"/>今<anchor xml:id="end0188018"/>取之正是其理何故見怪。
<lb n="0188b07" ed="T"/>阿修羅云汝有何能自稱丈夫。若是丈夫能
<lb n="0188b08" ed="T"/>將我鬪戰得勝當以妹<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>適<anchor xml:id="end_1"/>汝。天云汝若不信
<lb n="0188b09" ed="T"/>當共決之。卽各執仗互相斫刺。毘搜紐天是
<lb n="0188b10" ed="T"/>那羅延身斫刺所不能入。天斫阿修羅頭斷
<lb n="0188b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0188019" n="0188019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188019" n="0188019"/><anchor xml:id="beg0188019" n="0188019"/>卽<anchor xml:id="end0188019"/>還復。手臂等餘身分悉爾。隨有斷處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188020" n="0188020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188020" n="0188020"/><anchor xml:id="beg0188020" n="0188020"/>卽<anchor xml:id="end0188020"/>
<lb n="0188b12" ed="T"/>還復。從旦至晚斫刺不息。阿修羅無有死狀。
<lb n="0188b13" ed="T"/>天力稍盡轉就疲困。若至夜阿修羅力則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188021" n="0188021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188021" n="0188021"/><anchor xml:id="beg0188021" n="0188021"/>更<anchor xml:id="end0188021"/>
<lb n="0188b14" ed="T"/>強。明妃恐其夫不如。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188022" n="0188022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188022" n="0188022"/><anchor xml:id="beg0188022" n="0188022"/>取<anchor xml:id="end0188022"/>欝波羅華擘爲兩
<lb n="0188b15" ed="T"/>片各擲一邊。明妃於其中行去而復來。天卽
<lb n="0188b16" ed="T"/>解<anchor xml:id="nkr_note_add_0188b1601" n="0188b1601"/><anchor xml:id="beg0188b1601" n="0188b1601"/>其<anchor xml:id="end0188b1601"/>意捉阿修羅身擘爲兩片各擲一邊。天
<lb n="0188b17" ed="T"/>於其中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188023" n="0188023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188023" n="0188023"/><anchor xml:id="beg0188023" n="0188023"/>得<anchor xml:id="end0188023"/>去而復來。阿修羅由此命斷。阿
<lb n="0188b18" ed="T"/>修羅先就仙人乞恩願令我身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188024" n="0188024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188024" n="0188024"/><anchor xml:id="beg0188024" n="0188024"/>被<anchor xml:id="end0188024"/>斫刺卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188025" n="0188025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188025" n="0188025"/><anchor xml:id="beg0188025" n="0188025"/>便<anchor xml:id="end0188025"/>
<lb n="0188b19" ed="T"/>還復。仙人施其此恩故後時被斫刺而不失
<lb n="0188b20" ed="T"/>命。仙人欲令諸天殺之故不施其擘身還復
<lb n="0188b21" ed="T"/>之恩。故後時由此失命。毘搜紐天旣居此
<lb n="0188b22" ed="T"/>地顯丈夫能。因此立名稱丈夫國。此土有
<lb n="0188b23" ed="T"/>國師婆羅門姓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188026" n="0188026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188026" n="0188026"/><anchor xml:id="beg0188026" n="0188026"/>憍<anchor xml:id="end0188026"/>尸迦。有三子同名婆藪槃
<lb n="0188b24" ed="T"/>豆。婆藪譯爲天。槃豆譯爲親。天竺立兒名有
<lb n="0188b25" ed="T"/>此體。雖同一名復立別名以顯之。第三子婆
<lb n="0188b26" ed="T"/>藪槃豆。於薩婆多部出家得阿羅漢果。別名
<lb n="0188b27" ed="T"/>比隣持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188027" n="0188027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188027" n="0188027"/><anchor xml:id="beg0188027" n="0188027"/><note place="inline">定梨反</note><anchor xml:id="end0188027"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0188b2701" n="0188b2701"/><anchor xml:id="beg0188b2701" n="0188b2701"/>紱<anchor xml:id="end0188b2701"/>婆。比隣持是其母名。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188028" n="0188028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188028" n="0188028"/><anchor xml:id="beg0188028" n="0188028"/>紱<anchor xml:id="end0188028"/>婆譯
<lb n="0188b28" ed="T"/>爲子亦曰兒。此名通人畜如牛子亦名<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>紱<anchor xml:id="end_2"/>婆。
<lb n="0188b29" ed="T"/>但此土呼牛子爲犢長子。<name role="" type="person">婆藪槃豆</name>是菩薩
<pb n="0188c" xml:id="T50.2049.0188c" ed="T"/>
<lb n="0188c01" ed="T"/>根性人。亦於薩婆多部出家。後修定得離欲。
<lb n="0188c02" ed="T"/>思惟空義不能得入。欲自殺身。賓頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188029" n="0188029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188029" n="0188029"/><anchor xml:id="beg0188029" n="0188029"/>羅<anchor xml:id="end0188029"/>阿
<lb n="0188c03" ed="T"/>羅漢。在東毘提訶觀見此事從彼方來。爲說
<lb n="0188c04" ed="T"/>小乘空觀。如敎觀之卽便得入。雖得小乘空
<lb n="0188c05" ed="T"/>觀意猶未安。謂理不應止爾因此乘神通。往
<lb n="0188c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0188030" n="0188030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188030" n="0188030"/><anchor xml:id="beg0188030" n="0188030"/>兜率多<anchor xml:id="end0188030"/>天諮問彌勒菩薩。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188031" n="0188031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188031" n="0188031"/><anchor xml:id="beg0188031" n="0188031"/>彌勒菩薩<anchor xml:id="end0188031"/>爲說
<lb n="0188c07" ed="T"/>大乘空觀。還<name role="" type="person">閻浮提</name>如說思惟。卽便得悟於
<lb n="0188c08" ed="T"/>思惟時地六種動旣得大乘空觀。因此爲名。
<lb n="0188c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0188032" n="0188032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188032" n="0188032"/><anchor xml:id="beg0188032" n="0188032"/>名<anchor xml:id="end0188032"/>阿僧伽。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188033" n="0188033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188033" n="0188033"/><anchor xml:id="beg0188033" n="0188033"/>阿僧伽<anchor xml:id="end0188033"/>譯爲無著。爾後數上兜
<lb n="0188c10" ed="T"/>率多天諮問彌勒大乘經義。彌勒廣爲解說
<lb n="0188c11" ed="T"/>隨有所得。還<name role="" type="person">閻浮提</name>。以己所聞爲餘人說。
<lb n="0188c12" ed="T"/>聞者多不生信。無著法師卽自發願。我今欲
<lb n="0188c13" ed="T"/>令衆生信解大乘。唯願大師下<name role="" type="person">閻浮提</name>解說
<lb n="0188c14" ed="T"/>大乘令諸衆生皆得信解。彌勒卽如其願於
<lb n="0188c15" ed="T"/>夜時下<name role="" type="person">閻浮提</name>。放大光明廣集有緣衆。於
<lb n="0188c16" ed="T"/>說法堂誦出十七地經。隨所誦出隨解其義。
<lb n="0188c17" ed="T"/>經四月夜解十七地經方竟。雖同於一堂聽
<lb n="0188c18" ed="T"/>法。唯無著法師得近彌勒菩薩。餘人但得遙
<lb n="0188c19" ed="T"/>聞夜共聽彌勒說法。晝時無著法師更爲餘
<lb n="0188c20" ed="T"/>人解釋彌勒所說。因此衆人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188034" n="0188034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188034" n="0188034"/><anchor xml:id="beg0188034" n="0188034"/>聞<anchor xml:id="end0188034"/>信大乘彌勒
<lb n="0188c21" ed="T"/>菩薩敎。無著法師修日光三摩提。如說修學
<lb n="0188c22" ed="T"/>卽得此定從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188035" n="0188035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188035" n="0188035"/><anchor xml:id="beg0188035" n="0188035"/>得<anchor xml:id="end0188035"/>此定。後昔所未解悉能通達。
<lb n="0188c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0188036" n="0188036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188036" n="0188036"/><anchor xml:id="beg0188036" n="0188036"/>有<anchor xml:id="end0188036"/>所見聞永憶不忘。佛昔所說華嚴等諸大
<lb n="0188c24" ed="T"/>乘經悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188037" n="0188037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188037" n="0188037"/><anchor xml:id="beg0188037" n="0188037"/>解<anchor xml:id="end0188037"/>義。彌勒於兜率多天。悉爲無著
<lb n="0188c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0188038" n="0188038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188038" n="0188038"/><anchor xml:id="beg0188038" n="0188038"/>法師<anchor xml:id="end0188038"/>解說諸大乘經義。法師並悉通達皆能
<lb n="0188c26" ed="T"/>憶持。後於<name role="" type="person">閻浮提</name>造大乘經優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188039" n="0188039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188039" n="0188039"/><anchor xml:id="beg0188039" n="0188039"/>波<anchor xml:id="end0188039"/>提舍。解
<lb n="0188c27" ed="T"/>釋佛所說一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188040" n="0188040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188040" n="0188040"/><anchor xml:id="beg0188040" n="0188040"/>大<anchor xml:id="end0188040"/>敎。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188041" n="0188041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188041" n="0188041"/><anchor xml:id="beg0188041" n="0188041"/>第二<anchor xml:id="end0188041"/><name role="" type="person">婆藪槃豆</name>。亦於
<lb n="0188c28" ed="T"/>薩婆多部出家。博學多聞遍通墳籍。神才俊
<lb n="0188c29" ed="T"/>朗無可爲儔。戒行淸高難以相匹。兄弟旣
<pb n="0189a" xml:id="T50.2049.0189a" ed="T"/>
<lb n="0189a01" ed="T"/>有別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189001" n="0189001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189001" n="0189001"/><anchor xml:id="beg0189001" n="0189001"/>名<anchor xml:id="end0189001"/>故法師但稱<name role="" type="person">婆藪槃豆</name>。佛滅度後
<lb n="0189a02" ed="T"/>五百年中有阿羅漢。名迦旃延子。母姓迦
<lb n="0189a03" ed="T"/>旃延從母爲名。先於薩婆多部出家。本是天
<lb n="0189a04" ed="T"/>竺人後往<name role="" type="person">罽賓國</name>。<name role="" type="person">罽賓</name>在天竺之西北。與五
<lb n="0189a05" ed="T"/>百阿羅漢及五百菩薩。共撰集薩婆多部阿
<lb n="0189a06" ed="T"/>毘達磨。製爲八伽蘭他。卽此間云八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189002" n="0189002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189002" n="0189002"/><anchor xml:id="beg0189002" n="0189002"/>乾度<anchor xml:id="end0189002"/>。
<lb n="0189a07" ed="T"/>伽蘭他譯爲結。亦曰節。謂義類各相結屬故
<lb n="0189a08" ed="T"/>云結。又攝義令不散故云結。義類各有分限
<lb n="0189a09" ed="T"/>故云節。亦稱此文爲發慧論以神通力及願
<lb n="0189a10" ed="T"/>力。廣宣吿遠近。若先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189003" n="0189003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189003" n="0189003"/><anchor xml:id="beg0189003" n="0189003"/>聞<anchor xml:id="end0189003"/>說阿毘達磨隨所
<lb n="0189a11" ed="T"/>得多少可悉送來。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189004" n="0189004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189004" n="0189004"/><anchor xml:id="beg0189004" n="0189004"/>是<anchor xml:id="end0189004"/>若天諸龍夜叉乃至
<lb n="0189a12" ed="T"/>阿迦尼師吒。諸天有先聞佛說阿毘達磨。若
<lb n="0189a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0189005" n="0189005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189005" n="0189005"/><anchor xml:id="beg0189005" n="0189005"/>略若廣<anchor xml:id="end0189005"/>乃至一句一偈悉送與之。迦旃延子
<lb n="0189a14" ed="T"/>共諸阿羅漢及諸菩薩簡擇其義。若與修多
<lb n="0189a15" ed="T"/>羅毘那耶不相違背。卽便撰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189006" n="0189006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189006" n="0189006"/><anchor xml:id="beg0189006" n="0189006"/>銘<anchor xml:id="end0189006"/>若相違背卽
<lb n="0189a16" ed="T"/>便棄捨。是所取文句隨義類相關。若明慧義
<lb n="0189a17" ed="T"/>則安置慧結中。若明定義則安置定結中。餘
<lb n="0189a18" ed="T"/>類悉爾。八結合有五萬偈。造八結竟復欲造
<lb n="0189a19" ed="T"/>毘婆沙釋之。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩是<name role="" type="person">舍衛國</name>婆枳多土
<lb n="0189a20" ed="T"/>人。通八分毘伽羅論。及四皮陀六論。解十
<lb n="0189a21" ed="T"/>八部。三藏文宗學府<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189007" n="0189007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189007" n="0189007"/><anchor xml:id="beg0189007" n="0189007"/>允<anchor xml:id="end0189007"/>儀所歸。迦旃延子
<lb n="0189a22" ed="T"/>遣人往<name role="" type="person">舍衛國</name>。請<name role="" type="person">馬鳴</name>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189008" n="0189008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189008" n="0189008"/><anchor xml:id="beg0189008" n="0189008"/>表<anchor xml:id="end0189008"/>文句。<name role="" type="person">馬鳴</name>旣
<lb n="0189a23" ed="T"/>至<name role="" type="person">罽賓</name>。迦旃延子次第解釋八結。諸阿羅漢
<lb n="0189a24" ed="T"/>及諸菩薩。卽共研辯義意若定。<name role="" type="person">馬鳴</name>隨卽著
<lb n="0189a25" ed="T"/>文。經十二年造毘婆沙方竟。凡百萬偈。毘婆
<lb n="0189a26" ed="T"/>沙譯爲廣解。<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>表<anchor xml:id="end_3"/>述旣竟。迦旃延<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189009" n="0189009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189009" n="0189009"/><anchor xml:id="beg0189009" n="0189009"/>子<anchor xml:id="end0189009"/>卽刻石
<lb n="0189a27" ed="T"/>立<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189010" n="0189010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189010" n="0189010"/><anchor xml:id="beg0189010" n="0189010"/>表<anchor xml:id="end0189010"/>云。今去學此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189011" n="0189011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189011" n="0189011"/><anchor xml:id="beg0189011" n="0189011"/>諸<anchor xml:id="end0189011"/>人不得出<name role="" type="person">罽賓國</name>。八
<lb n="0189a28" ed="T"/>結文句及毘婆沙文句亦悉不得出國。恐餘
<lb n="0189a29" ed="T"/>部及大乘汚壞此正法。以立制事白王。王亦
<pb n="0189b" xml:id="T50.2049.0189b" ed="T"/>
<lb n="0189b01" ed="T"/>同此意。<name role="" type="person">罽賓國</name>四周有山如城。唯有一門出
<lb n="0189b02" ed="T"/>入。諸聖人以願力攝諸夜叉神令守門。若欲
<lb n="0189b03" ed="T"/>學此法者能來<name role="" type="person">罽賓</name>則不遮礙。諸聖人又以
<lb n="0189b04" ed="T"/>願力令五百夜叉神爲檀越。若學此法者資
<lb n="0189b05" ed="T"/>身之具無所短乏。阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189012" n="0189012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189012" n="0189012"/><anchor xml:id="beg0189012" n="0189012"/>緰<anchor xml:id="end0189012"/>闍國有一法師。名
<lb n="0189b06" ed="T"/>婆娑須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189013" n="0189013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189013" n="0189013"/><anchor xml:id="beg0189013" n="0189013"/>拔<anchor xml:id="end0189013"/>陀羅。聰明大智聞卽能持。欲學八
<lb n="0189b07" ed="T"/>結毘婆沙義於餘國弘通之。法師託迹爲狂
<lb n="0189b08" ed="T"/>癡人往<name role="" type="person">罽賓國</name>。恒在大集中聽法。而威儀乖
<lb n="0189b09" ed="T"/>失言笑舛異。有時於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189014" n="0189014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189014" n="0189014"/><anchor xml:id="beg0189014" n="0189014"/>集<anchor xml:id="end0189014"/>中論毘婆沙義。乃
<lb n="0189b10" ed="T"/>問羅摩延傳衆人輕之<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>聞<anchor xml:id="end_4"/>不齒錄。於十二年
<lb n="0189b11" ed="T"/>中聽毘婆沙得數遍文義已熟。悉誦持在心
<lb n="0189b12" ed="T"/>欲還本土。去至門側諸夜叉神高聲唱令。大
<lb n="0189b13" ed="T"/>阿毘達<anchor xml:id="nkr_note_add_0189b1301" n="0189b1301"/><anchor xml:id="beg0189b1301" n="0189b1301"/>磨<anchor xml:id="end0189b1301"/>師今欲出國卽執<anchor xml:id="nkr_note_add_0189b1302" n="0189b1302"/><anchor xml:id="beg0189b1302" n="0189b1302"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0189b1302"/>還於大集中。
<lb n="0189b14" ed="T"/>衆共檢問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189015" n="0189015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189015" n="0189015"/><anchor xml:id="beg0189015" n="0189015"/>言語<anchor xml:id="end0189015"/>紕<anchor xml:id="nkr_note_add_0189b1401" n="0189b1401"/><anchor xml:id="beg0189b1401" n="0189b1401"/>謬<anchor xml:id="end0189b1401"/>不相領解。衆咸謂爲狂
<lb n="0189b15" ed="T"/>人卽便放遣。法師後又出門諸神復唱令執
<lb n="0189b16" ed="T"/>還遂聞徹國王。王又令於大集中更檢問之
<lb n="0189b17" ed="T"/>衆重檢問亦如先。不相領解如此三反。去而
<lb n="0189b18" ed="T"/>復還至第四反。諸神雖送將還衆不復檢問。
<lb n="0189b19" ed="T"/>令諸夜叉放遣出國。法師旣達本土卽宣示。
<lb n="0189b20" ed="T"/>近遠咸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189016" n="0189016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189016" n="0189016"/><anchor xml:id="beg0189016" n="0189016"/>使知聞<anchor xml:id="end0189016"/>云我已學得<name role="" type="person">罽賓國</name>毘婆沙
<lb n="0189b21" ed="T"/>文義具足。有能學者可急來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189017" n="0189017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189017" n="0189017"/><anchor xml:id="beg0189017" n="0189017"/>取<anchor xml:id="end0189017"/>。於是四方
<lb n="0189b22" ed="T"/>雲集。法師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189018" n="0189018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189018" n="0189018"/><anchor xml:id="beg0189018" n="0189018"/>年<anchor xml:id="end0189018"/>衰老恐出此法不竟。令諸學
<lb n="0189b23" ed="T"/>徒急疾取之隨出隨書遂得究竟。<name role="" type="person">罽賓</name>諸師
<lb n="0189b24" ed="T"/>後聞此法已傳流餘土人各嗟歎。至佛滅後
<lb n="0189b25" ed="T"/>九百年中有外道。名頻闍訶婆娑。頻闍訶是
<lb n="0189b26" ed="T"/>山名。婆娑譯爲住。此外道住此山因以爲名。
<lb n="0189b27" ed="T"/>有龍王名毘梨沙<anchor xml:id="nkr_note_add_0189b2701" n="0189b2701"/><anchor xml:id="beg0189b2701" n="0189b2701"/>伽<anchor xml:id="end0189b2701"/>那。住在頻闍訶山下池
<lb n="0189b28" ed="T"/>中。此龍王善解僧佉論。此外道知龍王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189019" n="0189019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189019" n="0189019"/><anchor xml:id="beg0189019" n="0189019"/>有<anchor xml:id="end0189019"/>解
<lb n="0189b29" ed="T"/>欲就受學。龍王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189020" n="0189020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189020" n="0189020"/><anchor xml:id="beg0189020" n="0189020"/>變<anchor xml:id="end0189020"/>身作仙人狀貌住葉屋中。
<pb n="0189c" xml:id="T50.2049.0189c" ed="T"/>
<lb n="0189c01" ed="T"/>外道往至龍王所述其欲學意。龍王卽許之。
<lb n="0189c02" ed="T"/>外道採華滿一大籃。頭戴華籃至龍王所。
<lb n="0189c03" ed="T"/>繞龍王一匝輒投一華以爲供養。投一華作
<lb n="0189c04" ed="T"/>一偈讚歎龍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189021" n="0189021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189021" n="0189021"/><anchor xml:id="beg0189021" n="0189021"/>王<anchor xml:id="end0189021"/>。隨聞隨破其所立偈義。卽
<lb n="0189c05" ed="T"/>取華擲外。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189022" n="0189022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189022" n="0189022"/><anchor xml:id="beg0189022" n="0189022"/>其隨施所<anchor xml:id="end0189022"/>立偈義旣立還投所擲
<lb n="0189c06" ed="T"/>華。如此投一籃華盡。具破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189023" n="0189023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189023" n="0189023"/><anchor xml:id="beg0189023" n="0189023"/>敎<anchor xml:id="end0189023"/>諸偈。悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189024" n="0189024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189024" n="0189024"/><anchor xml:id="beg0189024" n="0189024"/>來<anchor xml:id="end0189024"/>
<lb n="0189c07" ed="T"/>就龍王。旣嘉其聰明卽爲解說僧佉論語外
<lb n="0189c08" ed="T"/>道云。汝得論竟愼勿改易。龍王畏其勝己故。
<lb n="0189c09" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189025" n="0189025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189025" n="0189025"/><anchor xml:id="beg0189025" n="0189025"/>此<anchor xml:id="end0189025"/>及其隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189026" n="0189026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189026" n="0189026"/><anchor xml:id="beg0189026" n="0189026"/>所得<anchor xml:id="end0189026"/>簡擇之有非次第。或文
<lb n="0189c10" ed="T"/>句不巧義意不如悉改易之。龍王講論竟其
<lb n="0189c11" ed="T"/>著述亦罷。卽以所著述論呈龍王。龍王見其
<lb n="0189c12" ed="T"/>所製勝本。大起瞋妬語外道云。我先囑汝不
<lb n="0189c13" ed="T"/>得改易。我論汝云何改易。當令汝所著述不
<lb n="0189c14" ed="T"/>得宣行。外道答云師本囑我論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189027" n="0189027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189027" n="0189027"/><anchor xml:id="beg0189027" n="0189027"/>竟<anchor xml:id="end0189027"/>後不得改
<lb n="0189c15" ed="T"/>易不囑我於說論中不得改易。我不違師敎
<lb n="0189c16" ed="T"/>云何賜責。乞師施我恩我身未壞。願令此論
<lb n="0189c17" ed="T"/>不壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189028" n="0189028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189028" n="0189028"/><anchor xml:id="beg0189028" n="0189028"/>師<anchor xml:id="end0189028"/>卽許之。外道得此論後心高<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189029" n="0189029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189029" n="0189029"/><anchor xml:id="beg0189029" n="0189029"/>佷<anchor xml:id="end0189029"/>慢。
<lb n="0189c18" ed="T"/>自謂其法最大無復過者。唯釋迦法盛行於
<lb n="0189c19" ed="T"/>世。衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189030" n="0189030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189030" n="0189030"/><anchor xml:id="beg0189030" n="0189030"/>生<anchor xml:id="end0189030"/>謂此法爲大。我須破之。卽入阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189031" n="0189031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189031" n="0189031"/><anchor xml:id="beg0189031" n="0189031"/>緰<anchor xml:id="end0189031"/>
<lb n="0189c20" ed="T"/>闍國以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189032" n="0189032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189032" n="0189032"/><anchor xml:id="beg0189032" n="0189032"/>顯<anchor xml:id="end0189032"/>擊論義鼓云。我欲論義若我墮負
<lb n="0189c21" ed="T"/>當斬我頭。若彼墮負彼宜輸頭。國王馝柯羅
<lb n="0189c22" ed="T"/>摩阿<anchor xml:id="nkr_note_add_0189c2201" n="0189c2201"/><anchor xml:id="beg0189c2201" n="0189c2201"/>秩<anchor xml:id="end0189c2201"/>多。譯爲正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189033" n="0189033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189033" n="0189033"/><anchor xml:id="beg0189033" n="0189033"/>勤<anchor xml:id="end0189033"/>日。王知此事卽呼外
<lb n="0189c23" ed="T"/>道問之。外道曰王爲國主。於沙門婆羅門心
<lb n="0189c24" ed="T"/>無偏愛。若有所習行法宜試其是非。我今欲
<lb n="0189c25" ed="T"/>與釋迦弟子決判勝劣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189034" n="0189034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189034" n="0189034"/><anchor xml:id="beg0189034" n="0189034"/>須<anchor xml:id="end0189034"/>以頭爲誓。王卽
<lb n="0189c26" ed="T"/>聽許王遣人問國內諸法師。誰能當此外道。
<lb n="0189c27" ed="T"/>若有能當可與論義。于時摩<g ref="#CB00145">㝹</g>羅他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189035" n="0189035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189035" n="0189035"/><anchor xml:id="beg0189035" n="0189035"/>諸<anchor xml:id="end0189035"/>師。
<lb n="0189c28" ed="T"/><name role="" type="person">婆藪槃豆</name>法師等。諸大法師悉往餘國不
<lb n="0189c29" ed="T"/>在。摩<g ref="#CB00145">㝹</g>羅他。譯爲心願。唯有<name role="" type="person">婆藪槃豆</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0189036" n="0189036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189036" n="0189036"/><anchor xml:id="beg0189036" n="0189036"/>法<anchor xml:id="end0189036"/>
<pb n="0190a" xml:id="T50.2049.0190a" ed="T"/>
<lb n="0190a01" ed="T"/>師。</p>
<lb n="0190a02" ed="T"/><p xml:id="pT50p0190a0201">佛陀蜜多羅法師在。佛陀蜜多羅。譯爲覺親。
<lb n="0190a03" ed="T"/>此法師本雖大解年已老邁。神情昧弱辯說
<lb n="0190a04" ed="T"/>羸微。法師云我法大將悉行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190001" n="0190001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190001" n="0190001"/><anchor xml:id="beg0190001" n="0190001"/>在外<anchor xml:id="end0190001"/>。外道強
<lb n="0190a05" ed="T"/>梁復不可縱。我今正應自當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190002" n="0190002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190002" n="0190002"/><anchor xml:id="beg0190002" n="0190002"/>此<anchor xml:id="end0190002"/>事。法師卽報
<lb n="0190a06" ed="T"/>國王。王仍剋日廣集大衆於論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190003" n="0190003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190003" n="0190003"/><anchor xml:id="beg0190003" n="0190003"/>義<anchor xml:id="end0190003"/>堂。令外
<lb n="0190a07" ed="T"/>道與法師論<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>義<anchor xml:id="end_5"/>。外道問云沙門爲欲立義爲
<lb n="0190a08" ed="T"/>欲破義。法師答云我如大海無所不容。汝如
<lb n="0190a09" ed="T"/>土塊入中便沒。隨汝意所樂。外道云沙門
<lb n="0190a10" ed="T"/>可立義我當破汝。法師卽立無常義云。一切
<lb n="0190a11" ed="T"/>有爲法刹那刹那滅。何以故。後不見故以
<lb n="0190a12" ed="T"/>種種道理成就之是法師所說。外道一聞悉
<lb n="0190a13" ed="T"/>誦在口。外道次第以道理破之。令法師誦
<lb n="0190a14" ed="T"/>取誦不能得。令法師救之救不能得。法師
<lb n="0190a15" ed="T"/>卽墮負。外道云汝是婆羅門種我亦是婆
<lb n="0190a16" ed="T"/>羅門種不容殺。汝今須鞭汝背以顯我得勝。
<lb n="0190a17" ed="T"/>於是遂行其事。王以三洛沙金賞外道。外
<lb n="0190a18" ed="T"/>道取金布散國內施一切人。還頻闍訶山入
<lb n="0190a19" ed="T"/>石窟中。以呪術力召得夜叉神女名稠林。從
<lb n="0190a20" ed="T"/>此神女乞恩願令我死後身變成石。永不毀
<lb n="0190a21" ed="T"/>壞。神女卽許之。其自以石塞窟於中捨命
<lb n="0190a22" ed="T"/>身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190004" n="0190004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190004" n="0190004"/><anchor xml:id="beg0190004" n="0190004"/>卽<anchor xml:id="end0190004"/>成石。所以有此願者其先從其師龍
<lb n="0190a23" ed="T"/>王乞恩。願我身未壞之前我所著僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190005" n="0190005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190005" n="0190005"/><anchor xml:id="beg0190005" n="0190005"/>佉<anchor xml:id="end0190005"/>論亦
<lb n="0190a24" ed="T"/>不壞滅。故此論于今猶在。<name role="" type="person">婆藪槃豆</name>後還聞
<lb n="0190a25" ed="T"/>如此事歎恨憤結。不得値之。遣人往頻闍訶
<lb n="0190a26" ed="T"/>山覓此外道欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190006" n="0190006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190006" n="0190006"/><anchor xml:id="beg0190006" n="0190006"/>摧<anchor xml:id="end0190006"/>伏。其<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>佷<anchor xml:id="end_6"/>慢以雪辱師之
<lb n="0190a27" ed="T"/>恥。外道身已成石。天親彌復憤懣。卽造七
<lb n="0190a28" ed="T"/>十眞實論破外道所造僧<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>佉<anchor xml:id="end_7"/>論。首尾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190007" n="0190007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190007" n="0190007"/><anchor xml:id="beg0190007" n="0190007"/>瓦<anchor xml:id="end0190007"/>解
<lb n="0190a29" ed="T"/>無一句得立。諸外道憂苦如害己命。雖不値
<pb n="0190b" xml:id="T50.2049.0190b" ed="T"/>
<lb n="0190b01" ed="T"/>彼師其悉檀旣壞枝末。無復所依。報讐雪恥
<lb n="0190b02" ed="T"/>於此爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190008" n="0190008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190008" n="0190008"/><anchor xml:id="beg0190008" n="0190008"/>訖<anchor xml:id="end0190008"/>。衆人咸<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>聞<anchor xml:id="end_8"/>慶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190009" n="0190009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190009" n="0190009"/><anchor xml:id="beg0190009" n="0190009"/>悅<anchor xml:id="end0190009"/>。王以三洛沙金
<lb n="0190b03" ed="T"/>賞法師。法師分此金爲三分。於阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190010" n="0190010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190010" n="0190010"/><anchor xml:id="beg0190010" n="0190010"/>緰<anchor xml:id="end0190010"/>闍國
<lb n="0190b04" ed="T"/>起三寺。一比丘尼寺。二薩婆多部寺。三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190011" n="0190011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190011" n="0190011"/><anchor xml:id="beg0190011" n="0190011"/>大
<lb n="0190b05" ed="T"/>乘<anchor xml:id="end0190011"/>寺。法師爾後更成立正法先學毘婆沙義
<lb n="0190b06" ed="T"/>已通。後爲衆人講毘婆沙義。一日講卽造一
<lb n="0190b07" ed="T"/>偈攝一日所說義。刻赤銅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190012" n="0190012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190012" n="0190012"/><anchor xml:id="beg0190012" n="0190012"/>葉<anchor xml:id="end0190012"/>以書此偈。摽
<lb n="0190b08" ed="T"/>置醉象頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190013" n="0190013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190013" n="0190013"/><anchor xml:id="beg0190013" n="0190013"/>下<anchor xml:id="end0190013"/>擊鼓宣令。誰人能破此偈義能
<lb n="0190b09" ed="T"/>破者當出。如此次第造六百餘偈攝毘婆沙
<lb n="0190b10" ed="T"/>義。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190014" n="0190014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190014" n="0190014"/><anchor xml:id="beg0190014" n="0190014"/>盡<anchor xml:id="end0190014"/>一一皆爾。遂無人能破卽是俱舍論
<lb n="0190b11" ed="T"/>偈也。偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190015" n="0190015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190015" n="0190015"/><anchor xml:id="beg0190015" n="0190015"/>訖<anchor xml:id="end0190015"/>後以五十斤金幷此偈寄與<name role="" type="person">罽賓</name>
<lb n="0190b12" ed="T"/>諸毘婆沙師。彼見<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>聞<anchor xml:id="end_9"/>大歡喜謂我正法已廣
<lb n="0190b13" ed="T"/>弘宣。但偈語玄深不能盡解。又以五十斤金
<lb n="0190b14" ed="T"/>足前五十爲百斤金餉法師。乞法師爲作長
<lb n="0190b15" ed="T"/>行解此偈義。法師卽作長行解偈。立薩婆多
<lb n="0190b16" ed="T"/>義隨有僻處以經部義破之。名爲阿毘達磨
<lb n="0190b17" ed="T"/>俱舍論。論成後寄與<name role="" type="person">罽賓</name>諸師。彼見其所執
<lb n="0190b18" ed="T"/>義壞各生憂苦。正<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>勤<anchor xml:id="end_a"/>日王太子名婆羅<anchor xml:id="nkr_note_add_0190b1801" n="0190b1801"/><anchor xml:id="beg0190b1801" n="0190b1801"/>祑<anchor xml:id="end0190b1801"/>底
<lb n="0190b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0190016" n="0190016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190016" n="0190016"/><anchor xml:id="beg0190016" n="0190016"/>也<anchor xml:id="end0190016"/>。婆羅譯爲新。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190017" n="0190017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190017" n="0190017"/><anchor xml:id="beg0190017" n="0190017"/>祑<anchor xml:id="end0190017"/>底也譯爲日。王本令太
<lb n="0190b20" ed="T"/>子就法師受戒。王妃出家亦爲法師弟子。太
<lb n="0190b21" ed="T"/>子後登王位母子同請留法師住阿緰闍國受
<lb n="0190b22" ed="T"/>其供養。法師卽許之。新日王妹夫婆羅門名
<lb n="0190b23" ed="T"/>婆修羅多。是外道法師解毘伽羅論。天親造
<lb n="0190b24" ed="T"/>俱舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190018" n="0190018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190018" n="0190018"/><anchor xml:id="beg0190018" n="0190018"/>論<anchor xml:id="end0190018"/>。此外道以毘伽羅論義破法師所立
<lb n="0190b25" ed="T"/>文句。謂與毘伽羅論相違令法師救之。若不
<lb n="0190b26" ed="T"/>能救此論則壞。法師云我若不解毘伽羅論
<lb n="0190b27" ed="T"/>豈能解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190019" n="0190019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190019" n="0190019"/><anchor xml:id="beg0190019" n="0190019"/>其<anchor xml:id="end0190019"/>深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190020" n="0190020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190020" n="0190020"/><anchor xml:id="beg0190020" n="0190020"/>義<anchor xml:id="end0190020"/>。法師仍造論破毘伽羅論
<lb n="0190b28" ed="T"/>三十二品始末皆壞。於是失毘伽羅論。唯此
<lb n="0190b29" ed="T"/>論在。王以一洛沙金奉法師。王母以兩洛沙
<pb n="0190c" xml:id="T50.2049.0190c" ed="T"/>
<lb n="0190c01" ed="T"/>金奉法師。法師分此金爲三分。於丈夫國罽
<lb n="0190c02" ed="T"/>賓國阿緰闍國各起一寺。此外道慚忿欲伏
<lb n="0190c03" ed="T"/>法師。遣人往天竺請僧伽<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>紱<anchor xml:id="end_b"/>陀羅法師。來
<lb n="0190c04" ed="T"/>阿緰闍國造論破俱舍論。此法師至卽造兩
<lb n="0190c05" ed="T"/>論。一光三摩耶論有一萬偈。止述毘婆沙義。
<lb n="0190c06" ed="T"/>三摩耶譯爲義類。二隨實論有十二萬偈。救
<lb n="0190c07" ed="T"/>毘婆沙義破俱舍論。論成後呼天親更共面
<lb n="0190c08" ed="T"/>論決之。天親知其雖破不能壞俱舍義。不復
<lb n="0190c09" ed="T"/>將彼面共論決。法師云我今已老隨汝意所
<lb n="0190c10" ed="T"/>爲我昔造論破毘婆沙義。亦不將汝面共論
<lb n="0190c11" ed="T"/>決。汝今造論何須呼我有智之人。自當知其
<lb n="0190c12" ed="T"/>是非。法師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190021" n="0190021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190021" n="0190021"/><anchor xml:id="beg0190021" n="0190021"/>旣<anchor xml:id="end0190021"/>遍通十八部義。妙解小乘執
<lb n="0190c13" ed="T"/>小乘。爲是不信大乘。謂摩訶衍非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190022" n="0190022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190022" n="0190022"/><anchor xml:id="beg0190022" n="0190022"/>佛所<anchor xml:id="end0190022"/>說。
<lb n="0190c14" ed="T"/>阿僧伽法師旣見此弟聰明過人識解深廣該
<lb n="0190c15" ed="T"/>通內外。恐其造論破壞大乘。阿僧伽法師住
<lb n="0190c16" ed="T"/>在丈夫國。遣使往阿緰闍國報<name role="" type="person">婆藪槃豆</name>云。
<lb n="0190c17" ed="T"/>我今疾篤汝可急來。天親卽隨使還本國與
<lb n="0190c18" ed="T"/>兄相見諮問疾源。兄答云我今心有重<anchor xml:id="nkr_note_add_0190c1801" n="0190c1801"/><anchor xml:id="beg0190c1801" n="0190c1801"/>疾<anchor xml:id="end0190c1801"/>由汝
<lb n="0190c19" ed="T"/>而生。天親又問云何賜由。兄云汝不信大乘
<lb n="0190c20" ed="T"/>恒生毀謗。以此惡業必永淪惡道。我今愁苦
<lb n="0190c21" ed="T"/>命將不全。天親聞此驚懼卽請兄爲解說大
<lb n="0190c22" ed="T"/>乘。兄卽爲略說大乘要義。法師聰明殊有深
<lb n="0190c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0190023" n="0190023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190023" n="0190023"/><anchor xml:id="beg0190023" n="0190023"/>淺<anchor xml:id="end0190023"/>。卽於此時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190024" n="0190024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190024" n="0190024"/><anchor xml:id="beg0190024" n="0190024"/>悟<anchor xml:id="end0190024"/>知大乘理。應過小乘。於是
<lb n="0190c24" ed="T"/>就兄遍學大乘義。後如兄所解悉得通達解
<lb n="0190c25" ed="T"/>意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190025" n="0190025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190025" n="0190025"/><anchor xml:id="beg0190025" n="0190025"/>卽<anchor xml:id="end0190025"/>明思惟。前後悉與理相應無有乖背。
<lb n="0190c26" ed="T"/>始驗小乘爲失大乘爲得。若無大乘則無三
<lb n="0190c27" ed="T"/>乘道果。昔旣毀謗大乘不生信樂。懼此罪業
<lb n="0190c28" ed="T"/>必入惡道。深自咎責欲悔先過。往至兄所陳
<lb n="0190c29" ed="T"/>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190026" n="0190026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190026" n="0190026"/><anchor xml:id="beg0190026" n="0190026"/>過<anchor xml:id="end0190026"/>迷今欲懺悔。先諐未知何方得免。云
<pb n="0191a" xml:id="T50.2049.0191a" ed="T"/>
<lb n="0191a01" ed="T"/>我昔由舌故生毀謗。今當割舌以謝此罪。兄
<lb n="0191a02" ed="T"/>云汝設割<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191001" n="0191001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191001" n="0191001"/><anchor xml:id="beg0191001" n="0191001"/>千<anchor xml:id="end0191001"/>舌亦不能滅此罪。汝若欲滅此
<lb n="0191a03" ed="T"/>罪當更爲方便。法師卽請兄說滅罪方便。兄
<lb n="0191a04" ed="T"/>云汝舌能善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191002" n="0191002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191002" n="0191002"/><anchor xml:id="beg0191002" n="0191002"/>以<anchor xml:id="end0191002"/>毀謗大乘。汝若欲滅此罪當
<lb n="0191a05" ed="T"/>善<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>以<anchor xml:id="end_c"/>解說大乘。阿僧伽法師殂歿後。天親方
<lb n="0191a06" ed="T"/>造大乘論。解釋諸大乘經。華嚴涅槃法華般
<lb n="0191a07" ed="T"/>若維摩勝鬘等。諸大乘經論悉是法師所造。
<lb n="0191a08" ed="T"/>又造唯識<anchor xml:id="nkr_note_add_0191a0801" n="0191a0801"/><anchor xml:id="beg0191a0801" n="0191a0801"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0191a0801"/>。釋攝大乘三寶性甘露門等諸
<lb n="0191a09" ed="T"/>大乘論。凡是法師所造。文義精妙有見聞者
<lb n="0191a10" ed="T"/>靡不信求。故天竺及餘邊土學大小乘人。悉
<lb n="0191a11" ed="T"/>以法師所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191003" n="0191003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191003" n="0191003"/><anchor xml:id="beg0191003" n="0191003"/>造<anchor xml:id="end0191003"/>爲學本。異部及外道論師聞法
<lb n="0191a12" ed="T"/>師名莫不畏伏。於阿緰闍國捨命年終八十。
<lb n="0191a13" ed="T"/>雖迹居凡地。理實難思議也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191004" n="0191004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191004" n="0191004"/><anchor xml:id="beg0191004" n="0191004"/>前來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191005" n="0191005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191005" n="0191005"/><anchor xml:id="beg0191005" n="0191005"/>訖<anchor xml:id="end0191005"/>此
<lb n="0191a14" ed="T"/>記天親等兄弟此後記三藏闍梨從臺城出入
<lb n="0191a15" ed="T"/>東至廣州重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191006" n="0191006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191006" n="0191006"/><anchor xml:id="beg0191006" n="0191006"/>譯<anchor xml:id="end0191006"/>大乘諸論幷遷化後事傳於
<lb n="0191a16" ed="T"/>後代<anchor xml:id="end0191004"/>。</p>
<lb n="0191a17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><name role="" type="person">婆藪槃豆</name>法師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191007" n="0191007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191007" n="0191007"/><anchor xml:id="beg0191007" n="0191007"/>傳<anchor xml:id="end0191007"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0188004" to="#end0188004"><lem wit="#wit.orig">法師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188005" to="#end0188005"><lem wit="#wit.orig">法師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188006" to="#end0188006"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0188007" to="#end0188007"><lem wit="#wit.orig">修羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">阿修羅</rdg></app>
<app from="#beg0188008" to="#end0188008"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">知履反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188009" to="#end0188009"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">波</rdg></app>
<app from="#beg0188010" to="#end0188010"><lem wit="#wit.orig">形<lb n="0188a21" ed="T"/>容</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">容貌</rdg></app>
<app from="#beg0188011" to="#end0188011"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">冥</rdg></app>
<app from="#beg0188a2201" to="#end0188a2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">暗<note type="cf1">K30n1038_p0660b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">闇</rdg></app>
<app from="#beg0188012" to="#end0188012"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">汝可</rdg></app>
<app from="#beg0188013" to="#end0188013"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">我是</rdg></app>
<app from="#beg0188014" to="#end0188014"><lem wit="#wit.orig">適</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB01951">𡣪</g></rdg></app>
<app from="#beg0188015" to="#end0188015"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188016" to="#end0188016"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">明處</rdg></app>
<app from="#beg0188017" to="#end0188017"><lem wit="#wit.orig">妹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">姝</rdg></app>
<app from="#beg0188018" to="#end0188018"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0188014"><lem wit="#wit.orig">適</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB01951">𡣪</g></rdg></app>
<app from="#beg0188019" to="#end0188019"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頭卽</rdg></app>
<app from="#beg0188020" to="#end0188020"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">隨卽</rdg></app>
<app from="#beg0188021" to="#end0188021"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">旣</rdg></app>
<app from="#beg0188022" to="#end0188022"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">卽取</rdg></app>
<app from="#beg0188b1601" to="#end0188b1601"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp4">此<note type="cf1">K30n1038_p0660c22</note></rdg></app>
<app from="#beg0188023" to="#end0188023"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">待</rdg></app>
<app from="#beg0188024" to="#end0188024"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若被</rdg></app>
<app from="#beg0188025" to="#end0188025"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">更</rdg></app>
<app from="#beg0188026" to="#end0188026"><lem wit="#wit.orig">憍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嬌</rdg></app>
<app from="#beg0188027" to="#end0188027"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">定梨反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188b2701" to="#end0188b2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">紱<note type="cf1">K30n1038_p0661a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">跋</rdg></app>
<app from="#beg0188028" to="#end0188028"><lem wit="#wit.orig">紱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">跋</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0188028"><lem wit="#wit.orig">紱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">跋</rdg></app>
<app from="#beg0188029" to="#end0188029"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">盧</rdg></app>
<app from="#beg0188030" to="#end0188030"><lem wit="#wit.orig">兜率多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">兜率陀</rdg></app>
<app from="#beg0188031" to="#end0188031"><lem wit="#wit.orig">彌勒菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188032" to="#end0188032"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188033" to="#end0188033"><lem wit="#wit.orig">阿僧伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188034" to="#end0188034"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">皆</rdg></app>
<app from="#beg0188035" to="#end0188035"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188036" to="#end0188036"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">昔</rdg></app>
<app from="#beg0188037" to="#end0188037"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">未解</rdg></app>
<app from="#beg0188038" to="#end0188038"><lem wit="#wit.orig">法師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188039" to="#end0188039"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0188040" to="#end0188040"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大乘</rdg></app>
<app from="#beg0188041" to="#end0188041"><lem wit="#wit.orig">第二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">第二子</rdg></app>
<app from="#beg0189001" to="#end0189001"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">名說</rdg></app>
<app from="#beg0189002" to="#end0189002"><lem wit="#wit.orig">乾度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">揵度</rdg></app>
<app from="#beg0189003" to="#end0189003"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聞佛</rdg></app>
<app from="#beg0189004" to="#end0189004"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是若人</rdg></app>
<app from="#beg0189005" to="#end0189005"><lem wit="#wit.orig">略若廣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">廣若略</rdg></app>
<app from="#beg0189006" to="#end0189006"><lem wit="#wit.orig">銘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">錄</rdg></app>
<app from="#beg0189007" to="#end0189007"><lem wit="#wit.orig">允</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">先</rdg></app>
<app from="#beg0189008" to="#end0189008"><lem wit="#wit.orig">表</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">製</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0189008"><lem wit="#wit.orig">表</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">製</rdg></app>
<app from="#beg0189009" to="#end0189009"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">一</rdg></app>
<app from="#beg0189010" to="#end0189010"><lem wit="#wit.orig">表</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">制</rdg></app>
<app from="#beg0189011" to="#end0189011"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0189012" to="#end0189012"><lem wit="#wit.orig">緰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">踰</rdg></app>
<app from="#beg0189013" to="#end0189013"><lem wit="#wit.orig">拔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">跋</rdg></app>
<app from="#beg0189014" to="#end0189014"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大集</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0188034"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">皆</rdg></app>
<app from="#beg0189b1301" to="#end0189b1301"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">磨<note type="cf1">K30n1038_p0662b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">摩</rdg></app>
<app from="#beg0189b1302" to="#end0189b1302"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4"><space quantity="0"/><note type="cf1">K30n1038_p0662b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">將</rdg></app>
<app from="#beg0189015" to="#end0189015"><lem wit="#wit.orig">言語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">語言</rdg></app>
<app from="#beg0189b1401" to="#end0189b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">謬<note type="cf1">K30n1038_p0662b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">繆</rdg></app>
<app from="#beg0189016" to="#end0189016"><lem wit="#wit.orig">使知聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">便聞知</rdg></app>
<app from="#beg0189017" to="#end0189017"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">取之</rdg></app>
<app from="#beg0189018" to="#end0189018"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">年已</rdg></app>
<app from="#beg0189b2701" to="#end0189b2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">伽<note type="cf1">K30n1038_p0662c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">迦</rdg></app>
<app from="#beg0189019" to="#end0189019"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">善</rdg></app>
<app from="#beg0189020" to="#end0189020"><lem wit="#wit.orig">變</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">恒變</rdg></app>
<app from="#beg0189021" to="#end0189021"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">王德龍王</rdg></app>
<app from="#beg0189022" to="#end0189022"><lem wit="#wit.orig">其隨施所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">道其外道隨破隨</rdg></app>
<app from="#beg0189023" to="#end0189023"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">且敕</rdg></app>
<app from="#beg0189024" to="#end0189024"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">成</rdg></app>
<app from="#beg0189025" to="#end0189025"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此說</rdg></app>
<app from="#beg0189026" to="#end0189026"><lem wit="#wit.orig">所得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聽所得卽</rdg></app>
<app from="#beg0189027" to="#end0189027"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">成</rdg></app>
<app from="#beg0189028" to="#end0189028"><lem wit="#wit.orig">師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0189029" to="#end0189029"><lem wit="#wit.orig">佷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">很</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">狠</rdg></app>
<app from="#beg0189030" to="#end0189030"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">人多</rdg></app>
<app from="#beg0189031" to="#end0189031"><lem wit="#wit.orig">緰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">輸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">輪</rdg></app>
<app from="#beg0189032" to="#end0189032"><lem wit="#wit.orig">顯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頭</rdg></app>
<app from="#beg0189c2201" to="#end0189c2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">秩<note type="cf1">K30n1038_p0663a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">祑</rdg></app>
<app from="#beg0189033" to="#end0189033"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">勤<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第4691帖第9圖第20行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">勒</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勤</rdg></app>
<app from="#beg0189034" to="#end0189034"><lem wit="#wit.orig">須</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">各須</rdg></app>
<app from="#beg0189035" to="#end0189035"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0189036" to="#end0189036"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0190001" to="#end0190001"><lem wit="#wit.orig">在外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不在</rdg></app>
<app from="#beg0190002" to="#end0190002"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">其</rdg></app>
<app from="#beg0190003" to="#end0190003"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">議</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0190003"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">議</rdg></app>
<app from="#beg0190004" to="#end0190004"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0190005" to="#end0190005"><lem wit="#wit.orig">佉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">伽</rdg></app>
<app from="#beg0190006" to="#end0190006"><lem wit="#wit.orig">摧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">折</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0189029"><lem wit="#wit.orig">佷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">很</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">狠</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0190005"><lem wit="#wit.orig">佉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">伽</rdg></app>
<app from="#beg0190007" to="#end0190007"><lem wit="#wit.orig">瓦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">凡</rdg></app>
<app from="#beg0190008" to="#end0190008"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">之</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0188034"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">皆</rdg></app>
<app from="#beg0190009" to="#end0190009"><lem wit="#wit.orig">悅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">快</rdg></app>
<app from="#beg0190010" to="#end0190010"><lem wit="#wit.orig">緰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">踰</rdg></app>
<app from="#beg0190011" to="#end0190011"><lem wit="#wit.orig">大<lb n="0190b05" ed="T"/>乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大乘部</rdg></app>
<app from="#beg0190012" to="#end0190012"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">鍱</rdg></app>
<app from="#beg0190013" to="#end0190013"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">上</rdg></app>
<app from="#beg0190014" to="#end0190014"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">皆盡</rdg></app>
<app from="#beg0190015" to="#end0190015"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">足</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0188034"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">皆</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0189033"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">勤<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第4691帖第11圖第24行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">勒</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勤</rdg></app>
<app from="#beg0190b1801" to="#end0190b1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">祑<note type="cf1">K30n1038_p0664a0</note></lem><rdg wit="#wit.orig">袟</rdg></app>
<app from="#beg0190016" to="#end0190016"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">知覆反也</rdg></app>
<app from="#beg0190017" to="#end0190017"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">祑<note type="cf1">K30n1038_p0664a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">袟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">帙</rdg></app>
<app from="#beg0190018" to="#end0190018"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">論竟</rdg></app>
<app from="#beg0190019" to="#end0190019"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">甚</rdg></app>
<app from="#beg0190020" to="#end0190020"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">妙義</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0188028"><lem wit="#wit.orig">紱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">跋</rdg></app>
<app from="#beg0190021" to="#end0190021"><lem wit="#wit.orig">旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">先</rdg></app>
<app from="#beg0190022" to="#end0190022"><lem wit="#wit.orig">佛所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是佛</rdg></app>
<app from="#beg0190c1801" to="#end0190c1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">疾<note type="cf1">K30n1038_p0664b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">病</rdg></app>
<app from="#beg0190023" to="#end0190023"><lem wit="#wit.orig">淺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">識</rdg></app>
<app from="#beg0190024" to="#end0190024"><lem wit="#wit.orig">悟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得悟</rdg></app>
<app from="#beg0190025" to="#end0190025"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">旣</rdg></app>
<app from="#beg0190026" to="#end0190026"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">愚</rdg></app>
<app from="#beg0191001" to="#end0191001"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0191002" to="#end0191002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">巧</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0191002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">巧</rdg></app>
<app from="#beg0191a0801" to="#end0191a0801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4"><space quantity="0"/><note type="cf1">K30n1038_p0664c13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">論</rdg></app>
<app from="#beg0191003" to="#end0191003"><lem wit="#wit.orig">造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">造論</rdg></app>
<app from="#beg0191005" to="#end0191005"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0191006" to="#end0191006"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">釋</rdg></app>
<app cb:word-count="41" from="#beg0191004" to="#end0191004"><lem wit="#wit.orig">前來<note n="0191005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">訖＝說【宋】【宮】</note><note n="0191005" resp="#resp3" type="mod">訖【大】，說【宋】【宮】</note><app n="0191005"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">說</rdg></app>此<lb n="0191a14" ed="T"/>記天親等兄弟此後記三藏闍梨從臺城出入<lb n="0191a15" ed="T"/>東至廣州重<note n="0191006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">譯＝釋【宋】【宮】</note><note n="0191006" resp="#resp3" type="mod">譯【大】，釋【宋】【宮】</note><app n="0191006"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">釋</rdg></app>大乘諸論幷遷化後事傳於<lb n="0191a16" ed="T"/>後代</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0191007" to="#end0191007"><lem wit="#wit.orig">傳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">傳終</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0188004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188004">法師【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188005">法師【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188006">出【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188007">修羅【大】，阿修羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188008">知履反【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0188009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188009">婆【大】，波【宮】</note>
<note n="0188010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188010">形容【大】，容貌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188011">其【大】，冥【宮】</note>
<note n="0188012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188012">可【大】，汝可【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188013">我【大】，我是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188014">適【大】＊，<g ref="#CB01951">𡣪</g>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0188015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188015">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188016">明【大】，明處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188017">妹【大】，姝【宮】</note>
<note n="0188018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188018">今【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0188019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188019">卽【大】，頭卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188020">卽【大】，隨卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188021">更【大】，旣【宮】</note>
<note n="0188022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188022">取【大】，卽取【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188023">得【大】，待【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188024">被【大】，若被【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188025" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188025">便【大】，更【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188026" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188026">憍【大】，嬌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188027" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188027">定梨反【大】，〔－〕【明】【宮】</note>
<note n="0188028" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188028">紱【大】＊，跋【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0188029" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188029">羅【大】，盧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188030" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188030">兜率多【大】下同，兜率陀【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0188031" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188031">彌勒菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188032" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188032">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188033" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188033">阿僧伽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188034" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188034">聞【大】＊，皆【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0188035" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188035">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188036" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188036">有【大】，昔【宮】</note>
<note n="0188037" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188037">解【大】，未解【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188038" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188038">法師【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188039" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188039">波【大】，婆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188040" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188040">大【大】，大乘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188041" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188041">第二【大】，第二子【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189001">名【大】，名說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189002">乾度【大】，揵度【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189003">聞【大】，聞佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189004">是【大】，是若人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189005">略若廣【大】，廣若略【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189006">銘【大】，錄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189007">允【大】，先【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189008">表【大】＊，製【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0189009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189009">子【大】，一【宮】</note>
<note n="0189010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189010">表【大】，制【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189011">諸【大】，法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189012">緰【大】，踰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189013">拔【大】，跋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189014">集【大】，大集【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189015">言語【大】，語言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189016">使知聞【大】，便聞知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189017">取【大】，取之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189018">年【大】，年已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189019">有【大】，善【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189020">變【大】，恒變【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189021">王【大】，王德龍王【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189022">其隨施所【大】，道其外道隨破隨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189023">敎【大】，且敕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189024">來【大】，成【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189025" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189025">此【大】，此說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189026" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189026">所得【大】，聽所得卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189027" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189027">竟【大】，成【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189028" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189028">師【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189029" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189029">佷【大】＊，很【宋】【元】【宮】＊，狠【明】＊</note>
<note n="0189030" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189030">生【大】，人多【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189031" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189031">緰【大】，輸【宋】【元】【宮】，輪【明】</note>
<note n="0189032" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189032">顯【大】，頭【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189033" resp="#resp3" type="mod" cb:note_key="T50.0189c22.08" target="#nkr_note_mod_0189033">勤【CB】【宮-CB】【宋】【元】【明】【宮】＊，勒【大】＊</note>
<note n="0189034" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189034">須【大】，各須【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189035" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189035">諸【大】，法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189036" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189036">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190001">在外【大】，不在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190002">此【大】下同，其【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0190003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190003">義【大】＊，議【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0190004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190004">卽【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0190005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190005">佉【大】＊，伽【明】＊</note>
<note n="0190006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190006">摧【大】，折【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190007">瓦【大】，凡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0190008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190008">訖【大】，之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190009">悅【大】，快【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190010">緰【大】下同，踰【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0190011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190011">大乘【大】，大乘部【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190012">葉【大】，鍱【元】【明】</note>
<note n="0190013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190013">下【大】，上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190014">盡【大】，皆盡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190015">訖【大】，足【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190016">也【大】，知覆反也【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0190017" resp="#resp3" type="mod" cb:note_key="T50.0190b19.07" target="#nkr_note_mod_0190017">祑【CB】【麗-CB】，袟【大】，帙【宋】【宮】</note>
<note n="0190018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190018">論【大】，論竟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190019">其【大】，甚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190020">義【大】，妙義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190021">旣【大】，先【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190022">佛所【大】，是佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190023">淺【大】，識【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190024">悟【大】，得悟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190025" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190025">卽【大】，旣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190026" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190026">過【大】，愚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0191001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191001">千【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0191002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191002">以【大】＊，巧【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0191003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191003">造【大】，造論【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0191004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191004">（前來…代）四十一字【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0191005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191005">訖【大】，說【宋】【宮】</note>
<note n="0191006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191006">譯【大】，釋【宋】【宮】</note>
<note n="0191007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191007">傳【大】，傳終【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0188004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188004">〔法師〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188005">〔法師〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188006">出＝生【三】【宮】</note>
<note n="0188007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188007">（阿）＋修羅【三】【宮】</note>
<note n="0188008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188008">〔知履反〕－【明】</note>
<note n="0188009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188009">婆＝波【宮】</note>
<note n="0188010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188010">形容＝容貌【三】【宮】</note>
<note n="0188011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188011">其＝冥【宮】</note>
<note n="0188012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188012">（汝）＋可【三】【宮】</note>
<note n="0188013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188013">我＋（是）【三】【宮】</note>
<note n="0188014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188014">適＝<g ref="#CB01951">𡣪</g>【三】【宮】＊</note>
<note n="0188015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188015">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188016">明＋（處）【三】【宮】</note>
<note n="0188017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188017">妹＝姝【宮】</note>
<note n="0188018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188018">〔今〕－【宮】</note>
<note n="0188019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188019">（頭）＋卽【三】【宮】</note>
<note n="0188020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188020">（隨）＋卽【三】【宮】</note>
<note n="0188021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188021">更＝旣【宮】</note>
<note n="0188022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188022">（卽）＋取【三】【宮】</note>
<note n="0188023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188023">得＝待【三】【宮】</note>
<note n="0188024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188024">（若）＋被【三】【宮】</note>
<note n="0188025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188025">便＝更【三】【宮】</note>
<note n="0188026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188026">憍＝嬌【三】【宮】</note>
<note n="0188027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188027">〔定梨反〕－【明】【宮】</note>
<note n="0188028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188028"><g ref="#CB05619">紱</g>＝跋【三】【宮】＊</note>
<note n="0188029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188029">羅＝盧【三】【宮】</note>
<note n="0188030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188030">兜率多＝兜率陀【三】【宮】下同</note>
<note n="0188031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188031">〔彌勒菩薩〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188032" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188032">〔名〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188033" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188033">〔阿僧伽〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188034" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188034">聞＝皆【三】【宮】＊</note>
<note n="0188035" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188035">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188036" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188036">有＝昔【宮】</note>
<note n="0188037" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188037">（未）＋解【三】【宮】</note>
<note n="0188038" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188038">〔法師〕－【三】【宮】</note>
<note n="0188039" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188039">波＝婆【三】【宮】</note>
<note n="0188040" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188040">大＋（乘）【三】【宮】</note>
<note n="0188041" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188041">第二＋（子）【三】【宮】</note>
<note n="0189001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189001">名＋（說）【三】【宮】</note>
<note n="0189002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189002">乾度＝揵度【三】【宮】</note>
<note n="0189003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189003">聞＋（佛）【三】【宮】</note>
<note n="0189004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189004">是＋（若人）【三】【宮】</note>
<note n="0189005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189005">略若廣＝廣若略【三】【宮】</note>
<note n="0189006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189006">銘＝錄【三】【宮】</note>
<note n="0189007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189007">允＝先【三】【宮】</note>
<note n="0189008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189008">表＝製【三】【宮】＊</note>
<note n="0189009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189009">子＝一【宮】</note>
<note n="0189010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189010">表＝制【三】【宮】</note>
<note n="0189011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189011">諸＝法【三】【宮】</note>
<note n="0189012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189012">緰＝踰【三】【宮】</note>
<note n="0189013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189013">拔＝跋【三】【宮】</note>
<note n="0189014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189014">（大）＋集【三】【宮】</note>
<note n="0189015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189015">言語＝語言【三】【宮】</note>
<note n="0189016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189016">使知聞＝便聞知【三】【宮】</note>
<note n="0189017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189017">取＋（之）【三】【宮】</note>
<note n="0189018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189018">年＋（已）【三】【宮】</note>
<note n="0189019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189019">有＝善【三】【宮】</note>
<note n="0189020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189020">（恒）＋變【三】【宮】</note>
<note n="0189021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189021">王＋（德龍王）【三】【宮】</note>
<note n="0189022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189022">（（其隨施所））四字＝（（道其外道隨破隨））七字【三】【宮】</note>
<note n="0189023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189023">敎＝且敕【三】【宮】</note>
<note n="0189024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189024">來＝成【三】【宮】</note>
<note n="0189025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189025">此＋（說）【三】【宮】</note>
<note n="0189026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189026">（（所得））二字＝（（聽所得卽））四字【三】【宮】</note>
<note n="0189027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189027">竟＝成【三】【宮】</note>
<note n="0189028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189028">〔師〕－【三】【宮】</note>
<note n="0189029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189029">很＝很【宋】【元】【宮】＊，狠【明】＊</note>
<note n="0189030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189030">生＝人多【三】【宮】</note>
<note n="0189031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189031">緰＝輸【宋】【元】【宮】，輪【明】</note>
<note n="0189032" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189032">顯＝頭【三】【宮】</note>
<note n="0189033" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189033">勒＝勤【三】【宮】＊</note>
<note n="0189034" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189034">（各）＋須【三】【宮】</note>
<note n="0189035" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189035">諸＝法【三】【宮】</note>
<note n="0189036" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189036">〔法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0190001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190001">在外＝不在【三】【宮】</note>
<note n="0190002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190002">此＝其【三】【宮】下同</note>
<note n="0190003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190003">義＝議【三】【宮】＊</note>
<note n="0190004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190004">〔卽〕－【宮】</note>
<note n="0190005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190005">佉＝伽【明】＊</note>
<note n="0190006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190006">摧＝折【三】【宮】</note>
<note n="0190007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190007">瓦＝凡【三】</note>
<note n="0190008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190008">訖＝之【三】【宮】</note>
<note n="0190009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190009">悅＝快【三】【宮】</note>
<note n="0190010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190010">緰＝踰【三】【宮】下同</note>
<note n="0190011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190011">大乘＋（部）【三】【宮】</note>
<note n="0190012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190012">葉＝鍱【元】【明】</note>
<note n="0190013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190013">下＝上【三】【宮】</note>
<note n="0190014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190014">（皆）＋盡【三】【宮】</note>
<note n="0190015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190015">訖＝足【三】【宮】</note>
<note n="0190016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190016">（知覆反）＋也【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0190017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190017">袟＝帙【宋】【宮】</note>
<note n="0190018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190018">論＋（竟）【三】【宮】</note>
<note n="0190019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190019">其＝甚【三】【宮】</note>
<note n="0190020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190020">（妙）＋義【三】【宮】</note>
<note n="0190021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190021">旣＝先【三】【宮】</note>
<note n="0190022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190022">佛所＝是佛【三】【宮】</note>
<note n="0190023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190023">淺＝識【三】【宮】</note>
<note n="0190024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190024">（得）＋悟【三】【宮】</note>
<note n="0190025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190025">卽＝旣【三】【宮】</note>
<note n="0190026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190026">過＝愚【三】【宮】</note>
<note n="0191001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191001">〔千〕－【三】【宮】</note>
<note n="0191002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191002">以＝巧【三】【宮】＊</note>
<note n="0191003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191003">造＋（論）【三】【宮】</note>
<note n="0191004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191004">〔前來…代〕二十一字－【元】【明】</note>
<note n="0191005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191005">訖＝說【宋】【宮】</note>
<note n="0191006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191006">譯＝釋【宋】【宮】</note>
<note n="0191007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191007">傳＋（終）【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0188a2201" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0188a22.17" target="#nkr_note_add_0188a2201">暗【CB】【麗-CB】，闇【大】</note>
<note n="0188b1601" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0188b16.02" target="#nkr_note_add_0188b1601">其【大】，此【麗-CB】</note>
<note n="0188b2701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0188b27.07" target="#nkr_note_add_0188b2701">紱【CB】【麗-CB】，跋【大】</note>
<note n="0189b1301" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0189b13.04" target="#nkr_note_add_0189b1301">磨【CB】【麗-CB】，摩【大】</note>
<note n="0189b1302" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0189b13.12" target="#nkr_note_add_0189b1302">［－］【CB】【麗-CB】，將【大】</note>
<note n="0189b1401" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0189b14.08" target="#nkr_note_add_0189b1401">謬【CB】【麗-CB】，繆【大】</note>
<note n="0189b2701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0189b27.08" target="#nkr_note_add_0189b2701">伽【CB】【麗-CB】，迦【大】</note>
<note n="0189c2201" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0189c22.03" target="#nkr_note_add_0189c2201">秩【CB】【麗-CB】，祑【大】</note>
<note n="0190b1801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0190b18.16" target="#nkr_note_add_0190b1801">祑【CB】【麗-CB】，袟【大】</note>
<note n="0190c1801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0190c18.16" target="#nkr_note_add_0190c1801">疾【CB】【麗-CB】，病【大】</note>
<note n="0191a0801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0191a08.05" target="#nkr_note_add_0191a0801">［－］【CB】【麗-CB】，論【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>